Metafrasths keimenoy

Η δωρεά δίνει μακριά νόημα ανάμεσα σε δύο γλώσσες. Μπορούν να εκδοθούν γραπτώς και προφορικά.Η μετάφραση μεταφράζεται κυρίως στη μετάδοση του περιεχομένου του κειμένου που είναι γραμμένο. Μερικές φορές τα κείμενα μεταφέρονται επίσης με φωνή ή οπτικά.Ένα τέτοιο μοντέλο μετάφρασης είναι & nbsp; επεκταθεί κατά τη διάρκεια επίσης πλούσιο για να χρησιμοποιήσει διάφορες συμβουλές, όπως ένα λεξικό. Αυτές οι μεταφράσεις δημιουργούν μεγάλη ακρίβεια και μια πολύ ενδιαφέρουσα μορφή.

Η ερμηνεία είναι επίσης εδώ, σε τακτική βάση, με τους σύγχρονους ανθρώπους και κατά τη διάρκεια συγκεκριμένων γεγονότων. Ωστόσο, όταν εξηγείται σε μια τέτοια κατάσταση, θα πρέπει να γίνεται με κατανόηση του περιεχομένου. & Nbsp; Η διερμηνεία μπορεί να χωριστεί σε ταυτόχρονη και διαδοχική.Οι τέλειες είναι ταυτόχρονα ή τέτοιες προπονήσεις που κινούνται σε μια στενή καμπίνα, μέσω της οποίας ο ηχείο μπορεί να μιλήσει. Το πιάτο δεν περνάει από τους θορύβους. Ούτε παρουσιάζει την πρόσβασή του στον μεταφραστή. Επίσης, μην ζητάτε να επαναλάβετε το μήνυμα.Ο ταυτόχρονος διερμηνέας πρέπει να είναι ισχυρά αντανακλαστικά και να είναι ανθεκτικός στο στρες.Διαδοχικές & nbsp; μεταφράσεις που εμπίπτουν στη διαφορετική κατηγορία, δηλαδή εξαρτώνται από την τελευταία, ότι ο διερμηνέας περιμένει τον ομιλητή να ολοκληρώσει την ομιλία του. Κατά τη διάρκεια της ομιλίας, ακούει προσεκτικά τον συνομιλητή του και συχνά παίρνει σημειώσεις.Μετά την αναχώρηση, ή κατά τη διάρκεια διακοπών στην ομιλία, ο διερμηνέας παίζει την ομιλία με το επιθυμητό στυλ.Η διαδοχική διερμηνεία μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να επιλέξει τη σημαντικότερη δεδομένη και πεμπτουσία μιας δεδομένης πρότασης.Τέτοιες μεταφράσεις συνήθως ασκούνται κατά τις επίσημες ομιλίες πολιτικών,Επί του παρόντος, η συνεχής διερμηνεία συχνά αντικαθίσταται με ταυτόχρονη διερμηνεία.Ένας καλά προετοιμασμένος διαδοχικός διερμηνέας υπάρχει για να αναπαράγει μια ομιλία δέκα λεπτών χωρίς διακοπή. Οι μεταφραστές χρησιμοποιούν συνήθως ένα ειδικό σύστημα σημειώσεων, κατασκευασμένο από επαγγελματικά σύμβολα για λέξεις-κλειδιά και σημάδια συνέπειας, έμφασης ή άρνησης. Δεν υπάρχει σημαντική απομνημόνευση μεμονωμένων λέξεων, αλλά λεπτομερείς πληροφορίες. Στη συνέχεια, αναγνωρίζουν να ανακατασκευάσουν τη σειρά σκέψης του ομιλητή.Επίσης, διακρίνουμε τις μεταφράσεις ψιθυρίσματος, συνδέσμων και παραθύρων, καθώς και νομικές ή δικαστικές ερμηνείες. Η κατηγορία των & nbsp; ειδικών & nbsp; μεταφράσεων περιλαμβάνει & nbsp; τη νοηματική γλώσσα, την ιατρική, την προφορική εστίαση για τις δημόσιες υπηρεσίες, τους προφορικούς συντρόφους.Η διαδοχική διερμηνεία είναι μια πολύ μεγάλη δουλειά, η οποία πρέπει να έχει καλή γνώση της γλώσσας & nbsp; και & nbsp; κατάλληλη προετοιμασία.Πριν από την εγγραφή, ο μεταφραστής θα πρέπει να λάβει τα απαραίτητα στοιχεία σχετικά με το πεδίο της μετάφρασης.